Feed
Kommentare
Naja also ich finde dass so gut wie keine synchronisierte Serie mit dem US-Orginal mithalten kann. Schon weil viele gags einfach nicht gescheit übersetzt werden können bzw im deutschen Sinn ergeben. Klar Serien wie Family Guy, How i met your mother, 2 and a half man oder Californication sind im deutschen auch ganz passabel. Wers aber von anfang an im Orginal gesehen hat, kann über die Synchronstimmen nicht so lachen.
boaaaaaa das ist ja auf englisch viel besser - wusst ich gar nicht :rolleyes:
der simpsons-film war witzig? hab ihn noch nichtmal auf deutsch gesehen... 0o und stimme hier auch zu: fam guy auf .de ist akzeptabel, auf englisch aber unschlagbar
@ Schandmaul: Deinem Resumee kann ich nur zustimmen! Inzwischen gibt es kaum noch richtig schlecht synchronisierte Serien oder Filme. Allerdings muss ich zugeben, dass ich den Simpsons-Film auf Englisch tatsächlich ne ganze Ecke witziger fand.
@N8haWk und die anderen Anti-Deutsch-Syncro-Laberer hier: Selbst wenn die deutschen Übersetzung wegen der im englischen Wortwitz versteckten Anspielungen sicher nicht 100%ig rüberkommen, haben die meisten Syncro-Studios doch aus den früheren Fehlern gelernt und versuchen wenigstens einen einigermaßen gescheiten Wortwitz einzubauen... Es geht einfach manchmal (selten mittlerweile) nicht, deswegen dann immer gleich die Syncros zu verurteilen und zu verteufeln ist absolut falsch und einfach nur ignorant.... Ich bin gut genug in Englisch um die Originale komplett zu verstehen, aber ich schau mir lieber die Syncros an, weil ich nicht die ganze Zeit mitdenken will, sondern mich von solchen Serien unterhalten lassen möchte. Lest mal lieber zum Beispiel Shakespeare im englischen Original, DA habt ihr zu kauen aber einiges wird klarer. Resumee: Meiner Ansicht nach wollen sich die Original-Verfechter einfach nur als pseudo-elitäre Gruppe besonders cool fühlen, indem sie die Syncros ablehnen und schlechtmachen.
also ich finde auf nepali ist es immer noch am besten
@ Papa Ja das ist richt es ist aber auch so, dass man manche Wortspiele nicht übersetzen kann. Und das wird dann meistens versucht und es geht nach hinten los
auf italienisch ist es noch viiiiiiiiiiiil besser
ach das sind die die sich toll vorkommen die serien nur auf englisch toll zu inden. DIe deutsche Synchro ist, meiner Meinug nach, sehr gut und die Witze kommen im Deutschen auch gut rüber, bzw werden sie dann so umgeschrieben das es auch im deutschen gut vorkommt. Habe slebt sämtliche Family Guy, American Das Drwan Together, Southpark, Scrubs - Folgen auf deutsch und Englisch gesehen und finde beides lustig.
Boah lasst endlich diese scheiss englisch vs deutsch diskussion...
og gott is das geil, ich schmeiß mich weg! bin aber auch der meinung dass es zwischen deutsch und englisch keinen unterschied gibt, beziehungsweise der witz nicht verloren geht.
[quote=merapi;478626]$120,43 für was?[/quote] $12,43... -.-
$120,43 für was?
super, auf eng...family guy, american dad, drawn together, futurama, southpark, simpsons <3 (aber bitte auf englisch ;) )
@ hectic: Weil der halbe witz in peters genialer stimme liegt. Sie macht seinen halben Charakter aus. Sowas kommt nie im deutschen richtig rüber.

Gerade Hot

93%
3518
7

Interessant