Feed
Top Kommentare
@Texter da steht doch, dass das in der "computer class" gemacht worden ist. Da ist es doch nur logisch, den Brief am PC zu verfassen.:facepalm:
Titel-Fail: Macht nix,... nach den Übersetzern der "Simpsons" ist Bart ja auch ein 3 jähriger.... Obwohol die noch ganz andere Highlights gebracht haben. "Du gespentische Glückseligkeit!" für "You spooked Felicity" ("Du hast Felicity erschreckt")
Kommentare
@Art Vandelay Because TITEL-FAIL that's why!
@Mops Deine Mutter ISN Fake!
@Mops Aaahh ok
@Schwebberhaffenwurf sherminator, warum kommen denn an dieser stelle tatsächlich fledermäuse im film vor? :facepalm:
@Schwebberhaffenwurf Das Wortspiel ist halt im Englischen einfach besser ;)
@Schwebberhaffenwurf natürlich heißt das bat! laut wiki gibt es spgar ein lied wegen genau der textzeile
@Schwebberhaffenwurf Don, das war ja der Punkt, dass es im Original "bad" heißt. Die Übersetzeraffen haben aber Fledermaus (bat) daraus gemacht.
@EL HEAT @N8haWk ... Zieht man den anderen inhaltlichen Schwerpunkt "Tacos" in Betracht tippe ich auf eine sehr pummelige Truller, die bereits mit elf eine realistische Selbsteinschätzung von ihrem 20 Jährigen Ich hatte was das Thema "Boyfriend" angeht :rofl:
@Mops weils n Fake is
FAKE
@Specki123 Edith? Deine Mutter? Stinkt?
Warum wird das denn so runter gevoted?
Ich würde meinen Brief von damals ja auch gerne lesen, aber was mache ich bloß mit dieser 5 1/4 Zoll Diskette?
@Schwebberhaffenwurf bat
@Specki123 wortwitz doppelpunkt klammer-zu edith stinkt

Gerade Hot

84%
756
1

No title #179078

100%
2605
5

iNW-LiVE Daily Picdump #170424

75%
1826
1

No title #174710