Ups, jetzt seh ich da war einer schneller ^^
Naja, aber wikipedia kopieren hat's allein wegen den kyrillischen Zeichen schon nicht gebracht...
Milizija (so wie es mit den Worten der Russen heißt) ist die Bezeichnung für die Polizei und ist nicht dass Selbe wie die Miliz, die Militärbedienstete betitelt, die nicht ständig im Einsatz sind...
...Bitte gewöhnt euch ab Wikipedia als ausschließliche "Enzyklopädie" zu nutzen -.-'
Gast_phatsmoker (nicht überprüft)
0
0
Das "H" ist btw ein russisches "N"
Und OMOH steht für die russischen Worte "Einheit der Polizei besonderer Bestimmung"
@Neal: Weil diese Leute für den Rückschritt unserer Gesellschaft sind. Kritisieren, aber keine Verbesserungsvorschläge bringen, die nach vorne blicken.
@ Sir Schwanz:
OMON (gelesen Amón)
russ. ОтрÑд Милиции ОÑобого ÐазначениÑ/ Otrjad Milizii Osobogo Nasnatschenija – „Einheit der Miliz besonderer Bestimmung“
Das sind die Bullen in Russland, vor denen man auch Angst haben kann, da diese viel mehr Macht haben Gewalt anzuwenden als die normale Miliz.
da steht nich OMOH sondern OMOH.... kurzform für ????? ??????? ??????? ?????????? und ist das was man in deutschland als SEK kennt... kampfsäue also.. kein wunder dass die die tonne wegschleppen xD