@motorazer: also bei den pics wo man plötzlich aussen am fenster einen schwarzen entdeckt, bin ich schon immer erschrocken ;)
das sprichwort hab ich nur gegoogelt, man müsste einen ami fragen, was es genau bedeutet..
[QUOTE]guck mal 2 posts weiter runter -__-"
aber wers nicht versteht ... der solls sich auch nicht zerreden lassen [/QUOTE]
Fail...
Bei Leuten die Komata in Internetforen setzten muss einem doch die Ironie ins Gesicht springen...
Dr.Pressure (nicht überprüft)
0
0
man ignoriere meine rechtschreibfehler - bitte :'(
Dr.Pressure (nicht überprüft)
0
0
Kleinalrik und vor allem Dealer91 made my day xD
versteht unser du nicht das Kleinalrik sich über janoschblablabla lustig macht?
nich fein sowas :D
ansonsten is der spruch wirklich recht cool :D
"vekaliert." tolles wort @ motorazer....
mal abgesehen davon ist die beste übersetzung von "to shit bricks" meines erachtens immernoch "klötze staunen".
Zum Legosushi....macht endlich mal Sinn^^
@ dru 27
In deutscher Sprache wäre dieses Sprichwort gleichbedeutend mit.
Sich vor Lachen bepissen (besicken).
Vor Angst hab ich noch nie in die Hose vekaliert.
Zudem fast alle Bilder was Lustiges darstellen und nie was zum fürchten.
Aber du kannst ja mal ein Paar Bilder posten :-)
klar:
when u see it, you will shit bricks
=
wenn du es siehst (irgendwas komisches/ekliges auf dem bild), wirst du blöcke scheissen. (sprichwort, wäre in deutsch etwa: (vor angst) in die hosen scheissen)
----------
lego food: when you eat it, you will shit bricks
=
lego nahrung: wenn du sie isst, wirst du (lego)blöcke scheissen.
----------
der humor liegt einfach darin, dass die pics immer etwas erschreckendes versteckt haben, das man (normalerweise) erst nach langem suchen findet (und sich dann natürlich erschrickt). gab mal n grossen picdump davon hier ;)