Feed
Kommentare
:rofl:
from the ground up freaky...
iwie glaub ich bei den russen steppt der bär^^
schon sooo alt
Tjaerk, Supremum, Roermoeller
also "grounds" ist von der grammatik her auch richtig - klingt halt fuer die meisten, die englisch nur aus der schule kennen, komisch - is aber so :-D
vor allem: ER hat SIE geheiratet? man, der mussn humor haben ^^
mag sein das es rcihtig ist, kacke hörts sich trotzdem an
Alle durch "icanhascheezburger" geschädigt...
na, alle die englisch nach der 5. klasse abgewählt haben: grounds for a verdict [law] die Urteilsgründe da auch to divorce in das schema eingliederbar (grounds for a "nomen aus dem recht") ist, ist grounds for divorce oder grounds for a divorce super
Als würden die nen 3er machen :D
grounds ? heißt das nicht reasons ? super deutsch fake oder die amis sind auch schon soweit
grounds hahahahaahhaa
die kinder haben geheiratet? inw
reasons wär jetze besser gewesen aber wat solls^^

Gerade Hot

100%
382
0

iNW-LiVE Daily Gif-Dump #050420