Feed
Kommentare
eine Frage stellt sich mir trotzdem noch: - Welcher Freak denkt sich "Ach ich übersetzte AIDS von englisch in jiddisch und wieder zurück?".
stimmt garnicht. da kommt "fake" raus
Bıtta
ich dachts mir ja schon fast dass da jude oder juden rauskommt, hab aber trotzdem laut gelacht:D
Erinnert mich ein bißchen an T9, bei dem, als ich Bier bestellt habe, "bring doch noch n bisl aids mit" stand. Aber nicht zu toppen mit der t9schen "laserdiva".
Irgendwie unwitzig. Und ich reg mich nicht über rassistische Anspielungen auf. Es ist einfach nur unwitzig. Keine Pointe, nichts worüber man hinter vorgehaltener Hand lachend sagen könnte "bööhse!". Unwitzig.
aids - jews so true
"frozone bitte an kasse eins, frozone bitte" (zwecks er kann doch sogut englisch :D)
lösung ist JEWS also auf deutsch Juden.
das rückt hitler in ein ganz neues bild :p
was kommtn raus....ich hab kein bock zum übersetzen
Weniger spektakulär --> Von Englischen ins Deutsche "Deutsch" übersetzten^^
oh man irgendwie verschwörerisch :ninja:
is ja komisch... das jiddische wort für aids ist aber auch falsch geschrieben... da steht " אַידס " aber es müsste " עידס " sein. siehe hier: http://yi.wikipedia.org/wiki/עידס und juden wird eigtl auch anders geschrieben: http://yi.wikipedia.org/wiki/ייד hach... ich mag wikipedia ^^
HAHHAHAHAHHAHAHHAHAHA wie kommt das ?

Gerade Hot