das "aus Versehen" kann auch "unbeabsichtigt" heißen und bezieht sich auf den Hautkrebs... "she died of skin cancer" ... Nichts von wegen "bei einem Unfall" .. Krasse Anzeige!
<sinnlos>Wer englisch kann ist klar im vorteil "my sister accidentally killed herself" heist nicht das sie sich ausversehen in einem unfall umgebracht hat sondern das sie sich "ausversehen umgebracht hat" was ja durchaus passieren kann...zum beispiel wenn man faked sich die arme aufzuschneiden (emoemo) und dann ausrutscht auf so einer bananaramabananenschale und sich dabei echt in den arm schneidet, dann hat man sich "ausversehen selber umgebracht" :P </sinnlos>
oh shit:D
@ timmay, da steht: My sister accidentally killed herself.
wörtlich übersetzt: meine schwester hat sich bei einem unfall selbst umgebracht.
Daneben dann das "oops!" -> böser fail^^
kann das nicht richtig lesen :/ mag wer mal erklären
thx =)
oder gehts einfach nur darum das die eine sich umgebracht hat und da neben dann "oops" oO ...?